top of page

Tolmácsolás

tolmács Dániában

Kapcsolatteremtés világok között -
empátiával és emberséggel a szavakon túl

Számomra a tolmácsolás nem csupán szavak és mondatok lefordítása, hanem kapcsolattermetés két ember között.

Segítek, hogy tényleg megértsük egymást, nemcsak a szavak szintjén, hanem a szándék és az érzések terén is – még akkor is, amikor a helyzet érzékeny, bizonytalan vagy érzelmileg megterhelő. 

Az évek során sokféle kultúrából érkező emberrel dolgoztam együtt, és megtanultam, mennyit számít a figyelem, a türelem és az empátia. Gyakran már az is sokat jelent, ha mindenki úgy érzi, hogy valóban meghallgatják és megértik.

Elsősorban dán–magyar párosításban tolmácsolok.

Tolmácsként már sokféle élethelyzetben voltam jelen: egészségügyi és pszichiátriai rendelésen, családterápiás beszélgetéseken, rendőrségen, bíróságon, KRESZ-vizsgákon, valamint iskolákban és óvodákban, gyerekek mellett, akik még nem beszélték az idegen nyelvet. Dolgoztam hatósági és nemzetközi környezetben, valamint különböző vállalati közegben is.

A munkámat a megbízhatóság, a rendszerezettség és a titoktartás jellemzi, miközben mindig az adott helyzethez alkalmazkodom.

Ha neked is fontos, hogy a szavak mellett a szándék és az érzelem is célba érjen, akkor jó helyen jársz - örömmel segítek, hogy a másik fél tényleg megértsen.

magyar-dán tolmács

Miért és mikor érdemes engem hívnod tolmácsolni?

Hands Holding Flower
dán-magyar fordítás

Érzelmileg megterhelő, érzékeny témák esetén, amelyek különleges empátiát és odafigyelést igényelnek.

tolmácsolás Dániában

Egészséggel vagy különleges szociális helyzettel kapcsolatos témáknál, ahol fontos a pontos kommunikáció, a bizalom és a nyugodt légkör.

hivatalos tolmács dán magyar

Olyan mindennapi helyzetekben, amikor a kulturális különbségek jelentős szerephez jutnak, és a gördülékeny, pontos tolmácsolás megkönnyíti az együttműködést.

dán-magyar tolmács

Ügyfeleim tapasztalatai

"Családunk számára nagy segítséget jelentett Anikó munkája az Aarhusban töltött első időszakban.
 
A gyermekeink iskolai ügyeiben, valamint a nagyobb fiam munkaügyi központban folytatott hivatalos megbeszélésein személyesen és online is mellettünk állt, és minden alkalommal kiemelkedő szakmai támogatást nyújtott."

Kata

bírósági tolmács dán

Praktikus tudnivalók, szolgáltatási díjak

Tolmácsolás

Tolmácsolást telefonon, online (videóhíváson keresztül)
és személyesen is
vállalok Dánia és Magyarország egész területén -
azt választjuk, ami számodra a legkényelmesebb.


Tolmácsolás díja: magánszemélyeknek 300 DKK/óra, cégeknek: 398 DKK+áfa/óra

(Egyedi esetekben előre megbeszéljük az árat.)

Személyes tolmácsolás esetén kiszállási díj Dániában (Auningtól számítva): 5 DKK/km.

Kérlek, vedd figyelembe, hogy 24 órán belüli lemondás esetén 1 óra tolmácsolási díj kerül kiszámlázásra.


Írásbeli fordítás

Fordításokat a szöveg terjedelmétől és összetettségétől függően akár másnapra,
de legkésőbb 1–2 héten belül tudom elkészíteni.
Vállalom hivatalos papírok, bizonyítványok fordítását is, a
mit aláírásommal hitelesítek.

A fordítás díját a szöveg ismeretében előzetesen egyeztetjük.

Kristensen Sóvári Anikó 

Anikó Sóvári

Auning, Dánia

anikosk@yahoo.com

+45 60 13 09 63

+36 20 354 90 97

bottom of page